Termes de marqueterie
- Etienne33
-
Auteur du sujet
- Hors Ligne
- Nouveau membre
-
- Messages : 3
- Thanks: 1
Termes de marqueterie
il y a 11 ans 1 mois
Bonjour à tout le monde,
J'aimerais avoir vos éclaircissements sur des termes de marqueterie que j'ai en anglais mais il y en a un dont j'ai du mal à trouver la correspondance en français.
Les termes sont : "inlay lines, stringings, and marquetry inlay motifs"
Je pense que "inlay lines" c'est "lignes incrustées", et "inlay motifs" = motifs incrustés, mais je ne vois pas pour "stringings" comme par exemple dans cette description :
"The chest, Fig. 357, which has the appearance of having lost its under stage of legs and stretcher, is veneered with transverse sections of olive and lignum, with a geometrical inlay of box-wood stringing or lines."
Site : chestofbooks.com/home-improvement/furnit...queterie-Part-4.html
box-wood c'est du buis, donc il y a des lignes et des "stringings" (en buis) incrustées, mais kézako ?
fils?? autre chose? Et les autres termes que j'ai traduits sont-ils correctes?
Merci beaucoup de votre aide
J'aimerais avoir vos éclaircissements sur des termes de marqueterie que j'ai en anglais mais il y en a un dont j'ai du mal à trouver la correspondance en français.
Les termes sont : "inlay lines, stringings, and marquetry inlay motifs"
Je pense que "inlay lines" c'est "lignes incrustées", et "inlay motifs" = motifs incrustés, mais je ne vois pas pour "stringings" comme par exemple dans cette description :
"The chest, Fig. 357, which has the appearance of having lost its under stage of legs and stretcher, is veneered with transverse sections of olive and lignum, with a geometrical inlay of box-wood stringing or lines."
Site : chestofbooks.com/home-improvement/furnit...queterie-Part-4.html
box-wood c'est du buis, donc il y a des lignes et des "stringings" (en buis) incrustées, mais kézako ?
fils?? autre chose? Et les autres termes que j'ai traduits sont-ils correctes?Merci beaucoup de votre aide
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- MarioG
-
- Hors Ligne
- Membre premium
-
- Messages : 11924
- Thanks: 1803
Re: Termes de marqueterie
il y a 11 ans 1 mois
stringing = filet.
ébéniste, fabricant d'escaliers sur mesure, réparateur d'outils et machineries.
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Etienne33
-
Auteur du sujet
- Hors Ligne
- Nouveau membre
-
- Messages : 3
- Thanks: 1
Re: Termes de marqueterie
il y a 11 ans 1 mois
MarioG,
Merci beaucoup, je n'étais pas loin!! :lol:
Aurais-tu une source par hasard, sinon c'est pas grave je vais chercher :laugh:
Merci!
Si quelqu'un d'autre veut rajouter un commentaire pour confirmer, préciser ou.... réfuter :lol:
Merci!
Merci beaucoup, je n'étais pas loin!! :lol:
Aurais-tu une source par hasard, sinon c'est pas grave je vais chercher :laugh:
Merci!
Si quelqu'un d'autre veut rajouter un commentaire pour confirmer, préciser ou.... réfuter :lol:
Merci!
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- MarioG
-
- Hors Ligne
- Membre premium
-
- Messages : 11924
- Thanks: 1803
Re: Termes de marqueterie
il y a 11 ans 1 mois
entre autres:
www.hmdiffusion.com/rftp/sat/pdf/n162.pdf
ébéniste, fabricant d'escaliers sur mesure, réparateur d'outils et machineries.
Les utilisateur(s) suivant ont remercié: Silala
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Etienne33
-
Auteur du sujet
- Hors Ligne
- Nouveau membre
-
- Messages : 3
- Thanks: 1
Les utilisateur(s) suivant ont remercié: MarioG
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Le solognot 41
-
- Hors Ligne
- Membre premium
-
- Il vaut mieux exceller en une chose que d'être méd
- Messages : 166
- Thanks: 20
Re: Termes de marqueterie
il y a 11 ans 1 mois
Bonjour désolé pour la traduction moi et l'anglais celà fait deux
On fait ou on ne fait pas,mais quand on fait,on le fait bien
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
